[Rozmiar: 5875 bajtów] [Rozmiar: 10579 bajtów] [Rozmiar: 10060 bajtów] [Rozmiar: 7454 bajtów]

Wydane w Polsce

 

Home
Biografia
Wydane w Polsce
Wydane za granicą
Wydane w Rosji
O Krzyżanowskim
О Кржижановском
Wydarzenia
Utwory
Galeria ilustracji
Ciekawe linki
Podziękowania
Kontakt

Utwory Zygmunta Krzyżanowskiego opublikowane w języku polskim


Okładka 'Literatura na Świecie'

WSPOMNIENIA Z PRZYSZŁOŚCI
(«Воспоминания о будущем»)

(fragment)

Przekład: Marian Leon Kalinowski

„Literatura na Świecie”, nr 10 (267) z 1993 r.














Okładka "twórczości"

BEZROBOTNE ECHO
(«Безработное эхо»)

Przekład: Walentyna Mikołajczyk-Trzcińska

„Twórczość” nr 11 z 2004 r.














Okładka 'twórczość'

KWADRATURYT
(«Квадратурин»)

Przekład: Jan Gondowicz

„Twórczość” nr 1 z 2005 r.














Okładka 'Trzynasta kategoria rozsądku'

TRZYNASTA KATEGORIA ROZSĄDKU
(«Тринадцатая категория рассудка»)

Przekład: Walentyna Mikołajczyk-Trzcińska

Koedycja Oficyny Wydawniczej STON2 i Instytutu Adama Mickiewicza, Kielce 2004.


Tom zawiera utwory:

Itanesies (Итанесиэс)

Kubaturat (Кубатурин)

Zakładka do książki (Книжная закладка)

Turniej śpiewaków (Состязание певцов)

Trzydzieści srebrników (Тридцать сребреников)

Trzynasta kategoria rozsądku (Тринадцатая категория рассудка)

Boczna linia (Боковая ветка)

Szwy (Швы)

Okno (Окно)

Śmierć elfa (Смерть эльфа)

Kielich (Дымчатый бокал)

Żółty węgiel (Желтый уголь)



Okładka 'Niemożliwe do przewidzenia'

NIEMOŻLIWE DO PRZEWIDZENIA

Miniatury z cyklu Małe, mniejsze, malutkie

Przekład: Walentyna Mikołajczyk-Trzcińska

Koedycja Oficyny Wydawniczej STON2 i Instytutu Adama Mickiewicza, Kielce 2004.


Tom zawiera utwory:

Szewc z Bieriezajki (Березайский сапожник)

Gracze (Игроки)

Poranna przechadzka lasu (Утренняя прогулка леса)

Dobre drzewo (Доброе дерево)

Kontroler (Контролер)

Gęś (Гусь)

Kurczaki (Цыплята)

Rozkułaczony bokser (Раскулаченный боксер)

Legenda (Легенда)

Chleba naszego suszonego (Хлеб наш насушенный)

Tornister i teczka (Ранец и портфель)

Orfeusz w piekle (Орфей в аду)

Dżin (Джин)

Niemożliwe do przewidzenia (Невозможно предвидеть)

Gabinet miliardera (Кабинет миллиардера)

Wściekłe spodnie (Взбесившиеся брюки)

Dziewięć wron (Девять ворон)

Jednogłośnie (Единогласно)

Tarcza (Эмблема)

Tubki (Тюбики)

Półuprzejmość (Полувежливость)

Ostatni z Aturów (Последний из атуров)

Jedna kopiejka (Одна копейка)

Historyjka (Побасенка)

Chore serce (Больное сердце)

Do twarzy (К лицу)

Trzy siostry (Три сестры)

Ostatnie chwile skąpca (Последние минуты скупца)

Śmierć radiotelegrafisty (Смерть радиста)

Bajka baskijska (Баскская сказка)

oraz

Stanisław Nyczaj: Fenomen Zygmunta Krzyżanowskiego



Okładka 'Powrót Münchhausena'

POWRÓT MÜNCHHAUSENA
(«Возвращение мюнхгаузена»)

Przekład: Walentyna Mikołajczyk-Trzcińska

Wstęp: Paweł Zawadzki

Posłowie: Wiesława Olbrych

Wydawnictwo BOSZ, 2005.












Okładka Topos

MOST PRZEZ STYKS
(«Мост через стикс»

Przekład: Walentyna Mikołajczyk-Trzcińska

Dwumiesięcznik Literacki TOPOS nr 4 z 2007 r.














Okładka 'Most przez styks'

MOST PRZEZ STYKS
(«Мост через Стикс»)

Wybór opowiadań

Przekład: Hanna Karpińska, Walentyna Mikołajczyk-Trzcińska

PIW, 2008.


Tom zawiera utwory:

Kwadrat Pegaza (Квадрат Пегаса)

Uciekające palce (Сбежавшие пальцы)

Przykuty przez Prometeusza (Прикованный Прометеем)

Historia proroka (История пророка)

Ociupiny (Чуть-чуть)

Samotność (Одиночество)

Bezrobotne echo (Безработное эхо)

Pokój radości (Комната радости)

Kubaturat (Квадратурин)

Dziwak (Чудак)

Fantom (Фантом)

Most przez Styks (Мост через Стикс)

Autobiografia trupa (Автобиография трупа)

Czerwony śnieg (Красный снег)

Szwy (Швы)



Okładka 'Klub Morderców Liter'

KLUB MORDERCÓW LITER
(«Клуб убийц букв»)

oraz

POETYKA TYTUŁÓW
(«Поэтика заглавий»)

KRAINY KTÓRYCH NIE MA
(«Страны, которых нет»)

Przekład: Walentyna Mikołajczyk-Trzcińska

Wydawnictwo Adam Marszałek, 2010.









Okładka Twórczość

ZAKOŃCZENIA SZTUK SZEKSPIROWSKICH
(«Концовки шекспировских пьес»)

KROKI FALSTAFFA
(«Шаги Фалстафа»)

SIR JOHN FALSTAFF I DON KICHOT
(«Сэр Джон Фальстаф и Дон Кихот»)

Eseje z cyklu Szekspirianów

Przekład: Wiesława Olbrych

„Twórczość” 7/2011









Okładka Autograf

GRAJE
(«Грайи)

Przekład: Walentyna Mikołajczyk-Trzcińska

"Autograf", 6/2017 (142).











Powrót do początku

Okładka Odra

MATERIAŁY DO BIOGRAFII GORGISA KATAFAŁAKIEGO
(«Материалы к биографии Горгиса Катафалаки»)

Fragmenty większej całości
w przekładzie Walentyny Mikołajczyk-Trzcińskiej.

Miesięcznik "Odra", nr 3 z marca 2018 r.









Powrót do początku

Ostatnia aktualizacja: stat4u